Peut-on oublier sa langue maternelle ?
Rédigé et vérifié par Psychologue Valeria Sabater
Peut-on oublier sa langue maternelle ? Il y a des circonstances de vie exceptionnelles qui peuvent, à l’occasion, brouiller de nos esprits ce langage avec lequel nous avons grandi durant les premières années de notre vie. Cela se produit, par exemple, chez les enfants d’un certain pays qui sont adoptés alors qu’ils sont très jeunes et immergés dans une autre culture et une autre langue.
C’est un sujet qui intéresse la science depuis des décennies. Il y a aussi beaucoup de gens qui, en immigré de leur pays, se construisent une nouvelle existence, devenant des locuteurs efficaces d’une langue autre que la leur. Des décennies peuvent souvent s’écouler sans presque aucun contact avec leur propre langue, au point de commencer à penser à la langue du lieu de résidence et non du lieu d’origine.
Il est vrai que, comme nous le montrent les études, il est impossible d’effacer complètement la langue avec laquelle nous avons été élevés. Cependant, nous pouvons perdre la fluidité, l’agilité, le vocabulaire et montrer des erreurs syntaxiques et grammaticales. Après tout, ce qui n’est pas pratiqué rouille, mais prévaut dans notre cerveau comme une empreinte impossible à effacer complètement…
Chaque langue est une façon différente de voir la vie
Federico Fellini
Peut-on oublier sa langue maternelle ? Ce que dit la science
Nous commencerons par souligner que la langue maternelle, en moyenne, ne se perd jamais. L’exception réside sans doute dans l’âge auquel une personne se dissocie de sa langue maternelle. Ainsi, les migrants qui quittent leur pays d’origine très jeunes ou les enfants adoptés alors qu’ils ont à peine réglé le processus de communication ont tendance à oublier leur langue d’origine.
Or, dans ces derniers cas, il y a des détails pour le moins fascinants. Dans un article de recherche de l’Université McGill au Canada, ils ont remarqué quelque chose de frappant en 2014. Il y a des enfants qui ont été adoptés à un peu plus d’un an et qui reconnaissent encore inconsciemment les sons de leur langue maternelle.
Ce travail a démontré comment le cerveau des filles d’origine chinoise actuellement monolingues (français) réagit aux stimuli sonores chinois. Le langage auquel ils ont cessé d’être exposés un an et demi après avoir été adopté, l’emporte au niveau neurologique. Par conséquent, à la question de savoir si l’on peut oublier la langue maternelle, la réponse peut être complexe : bien que nous ne puissions pas la comprendre ou communiquer avec elle, le cerveau la reconnaît.
Au cours de nos premiers mois de vie, nous sommes exposés aux stimuli sonores d’une langue spécifique que le cerveau n’oublie jamais complètement, même si plus tard nous sommes immergés dans une autre famille et une autre langue.
Érosion linguistique oui, perte non
Cela nous est peut-être arrivé ou nous connaissons quelqu’un qui vit cette situation. Lorsque, pour une raison quelconque, nous quittons notre pays d’origine et passons des décennies à communiquer dans une autre langue, des changements apparaissent. Au début, la langue maternelle coexiste plus ou moins avec la nouvelle. Cependant, petit à petit un phénomène très concret apparaît…
L’érosion linguistique est l’affaiblissement d’une langue par manque d’usage. Le premier effet que nous remarquons dans ces cas est de sentir que lorsque nous parlons dans notre langue maternelle, nous avons du mal à trouver les mots justes pour certaines choses. C’est le phénomène du mot sur le bout de la langue. Nous ne trouvons pas ce terme et cela cause quelques ennuis et ennuis.
Non seulement nous nous habituons aux nouveaux sons et à la nouvelle diction de la nouvelle langue, mais nous insérons également ses structures grammaticales et l’automatisons. Nous l’automatisons tellement que nous commençons même à penser avec. Cela provoque l’affaiblissement progressif de la langue maternelle, au point de l’utiliser difficilement, de manière erronée. Cependant, oui, la perte ne sera jamais complète.
Dans le cerveau de la personne bilingue ou multilingue, plusieurs systèmes linguistiques sont activés qui peuvent parfois se chevaucher. De plus, celui qui n’est pas utilisé plus fréquemment peut subir une certaine usure.
Non, vous ne pouvez pas oublier votre langue maternelle
L’un des pays avec le plus grand “hybridisme linguistique” est Londres. Dans cette ville effervescente et peuplée, coexistent de multiples cultures et peuples d’absolument tous les pays du monde. Si l’on se demande s’il est possible d’oublier la langue maternelle, il suffit de se promener dans ses rues et de faire un petit sondage. Nous découvrirons qu’ils nous diront non, qu’ils gardent tous cette langue avec laquelle ils ont été élevés.
Cependant, il y a un autre fait non moins curieux et c’est précisément cet hybride dialectique. Les mots d’une langue à l’autre sont souvent échangés, le vocabulaire et même les expressions sont hérités. En fin de compte, nous ne pouvons pas ignorer une réalité : la langue est une entité vivante qui change constamment.
De plus, la langue maternelle trace aussi une partie de notre identité et ce tissu émotionnel profondément ancré en nous qui peut rarement être effacé. Ce sont nos racines et pour cette raison, elles prévalent inconsciemment dans notre cerveau même si nous ne sommes exposés à cette langue que depuis un, deux ou trois ans.
Les langues sont notre richesse et peu de choses sont plus enrichissantes que d’en maîtriser le plus possible.
Ce texte est fourni à des fins d'information uniquement et ne remplace pas la consultation d'un professionnel. En cas de doute, consultez votre spécialiste.